Posted by & filed under Japanese.

1.

值此日本 株式会社驻 办事处开业之际,我谨代表 市政府表示热烈祝贺!同时对 先生的盛情邀请表示衷心感谢!

株式会社の の事務所のご開業に際しまして、 市人民政府を代表いたしまして、心からお祝い申し上げますとともに、本席にお招きくださいました。  先生のご厚情に対しまして、心から御礼申し上げます。

中日两国是一衣带水的友好邻邦,随着中日之间友好关系的不断发展,两国间的经济贸易交流和技术合作也与日俱增。

中日両国は一衣の間にありまして、たいへん近くしたしい隣国同士であります。中日両国の友好関係の絶えざる発展とともに、両国の経済貿易と技術協力もまた日に日に発展しつつあります。

本市是一个工业门类比较齐全,海陆空交通运输发达的口岸城市。因此,我市愿在更广阔的领域内,同日本各界企业开展经济技术合作和贸易往来。

当市は工業の面では、色々な部門が比較的よく揃っており、陸海空の交通運輸も発達している港湾都市であります。従いまして、当市といたしましても、さらに広範な分野で、日本の各種企業と経済、技術協力や貿易関係を発展させたいと願っております。

我相信, 株式会社驻 办事处的开办,将有助于加强我市与贵社的技术合作和贸易往来。

この度の  株式会社  事務所の開設は、当市と貴社技術協力と貿易関係の今後の発展にとって、大きな役割を果たすものと私は信じております。

今后我们要在平等互利的原则下,共同努力,积极合作,为增进两国人民的友谊作出新的贡献。

今後、われわれは平等互恵の原則の下で、ともに努力し、積極的に協力し合って、両国人民の友好をさらに深めるため、新たなる貢献をしようではありませんか。

现在我提议,为中日两国人民的友谊,为我们之间的技术合作不断取得新的进展,为先生们的健康,干杯!

それでは中日両国人民の友好のために、われわれの技術協力の今後一層の発展のために、また皆様方のご健康のために乾杯したいと思います。では乾杯!


喝水不忘挖井人”。我们永远不能忘记先人前辈的光辉业绩,要继承他们的遗志,进一步开创友好的新局面!最后,我祝愿我们的友好事业象富士山一样天长地久。

中 国には「水を飲む時はその井戸を掘った人のことを忘れてはいけない。」という諺があります。われわれはこうした先人、先輩たちの輝かしい功績を永遠に忘れ てはいけません。私達はその遺志を受け継いで、更に今後友好の新しい局面を切り開いて行こうではありませんか。終わりにあたりまして、私はわれわれの友好 の事業がお国の富士山のように「天地長久」永遠に変わること無く受け継がれていきますよう願っております。

2.

1.路上小心,旅途愉快!
お気をつけて、楽しい旅行でありますように。
2.再次向您表示感谢。
改めて/重ねて御礼を申し上げます。
3.天气日渐凉爽,越来越舒服了。

天気が涼しくなって、凌ぎよくなりました。
4.太冷了!!
凄く冷(ひ)えました。
5.真是闷热啊!
蒸(む)し暑(あつ)いですね。
6.每天都阴沉沉的,真讨厌。
毎日うっとうしくて嫌ですね。

7.春天来了。
春めいて来ました。
8.冒昧地问一下。
僭越(せんえつ)ながら、お伺いがあります。
つかぬ事を伺いします。
9.小王向你问好
王さんがよろしくと言っていました。

10.代我向小王问好。
王さんによろしくお伝えください。

3.

11.祝您康复!
一日も早く元気になってください。
一日も元気を取り戻してください。
一日も好くなってください。
一日も全快(ぜんかい)されますように。

12.百忙之中请你来,对不起。
今日はお忙しいところをお呼び立ていただきまして、申し訳ございません。
今日はお忙しいところをお越していただきまして、申し訳ございません。
今日はお忙しいところを御出でいただきまして、申し訳ございません。

13.等候已久。
まだかまだかとお待ちしております。
鶴首(かくしゅ)してお待ちしております。

14.能给我一支烟吗?
タバコ一本、いただけませんか。

15.耽误您的休息时间,对不起。
お休みのところをお邪魔して、恐れ入ります。
せっかくのお休みのところ、恐れ入ります。

16.祝贺您就职。
ご就職、おめでとうございます。

17.谢谢您的关心。
ご心配をお掛けして、すみません。

18、请让我过去。
すみません、ちょっと通していただけませんか。
ちょっと、すみません。

19.对不起。
ああ、ごめんなさい。
ああ、これは、どうも。
ああ、失礼。
没关系。大丈夫。

20.这有人坐吗?
ここ、空いていますか。

4.

21.又来麻烦您,不好意思。
重(かさ)ね重(がさ)ね、誠(まこと)に、恐れ入ります。

22.谢谢大家的合作。
ご協力を、ありがとうございます。

23.听君一席话,胜读十年书。
とても参考になる話でした。

24.请问邮局在哪儿??
ちょっとお尋ねしますが、郵便局は行きたいです。
ちょっとすみませんが、郵便局は行きたいです。

25.有一件事不好意思开口。
ちょっと言いにくいですが。
ちょっと申しかねますが。

26.让我代表三年四班向您表示感谢。
私は三年四組学生全体を代表して、心からお礼を申し上げます。
私は三年四組学生一同(いちどう)にかわり、心からの感謝を申し上げます。
私は三年四組学生一同(いちどう)にかわって、心からの感謝を申し上げます。

27.有空再来玩
又来てください。
又遊びに
またお越し/御出でください。

28.有事的话随便来坐坐。
ついでにもし近くに来られたら、御立ち寄りください
ついでにもし近くに来られたら、御寄りください
ついでにもし近くに来られたら、御出かけください

29.请多多保重身体。
くれぐれもお大事に。

30.有急事,先走了。
ちょっと急用が出来まして、お先に。

5.

31.天这么热,特意来机场接我们,实在过意不去。
暑い中/ところをわざわざお迎えいただいて、ありがとう。

32.请多多指教。
いろいろとご指導をください。

33.认识您很高兴。
お目にかかれて大変嬉しいです。
知(ち)に合(あ)って大変嬉しいです。

34.过奖了,不敢当。
そんなおほめてくださって、恐れ入ります。
いいえ、まだまだです。

35.致以亲切的慰问。
心からのご挨拶を申し上げます。

36.表示慰问。
お見舞い申し上げます。

37.天黑了,路上小心。
(道が暗いので)お気をつけてください。

38.我想买汽车靠枕。
首枕(くびまくら)がほしいんですが。

39.对不起,没货。
ごめんなさい。取り扱っておりません。

40.不成敬意,请笑纳。
お粗末なものですが、どうぞ、お受け取ください。
つまらないなものですが、どうぞ、お笑納(しょうのう)ください。
気持ちだけですが、どうぞ、お受け取ください。
たいした者ではありませんが、どうぞ、お受け取ください。

6.

41.招待不周,请多原谅。
何もお構いできず、恐れ入ります。
何も御もてなし、恐れ入ります。

42.总是提出过分的要求,对不起。
無理なお願いばかりして、申し訳ございません。
わがままなことばかりお願いして、申し訳ございません。

43.恭敬不如从命。
では、お言葉に甘えて。

44.今天的招待会就此结束。
本日のレセプションをお開きにさせていただきたいと思います。

45.我们是来接你们的。
お迎えに参りました。

46.太激烈的运动不适合你们老年人,你们可以做一些象散步之类的轻微运动。
激しい運動は皆さんの年配(ねんぱい)にとって、ふさわしくありませんし、やっぱり散歩など気軽(きがる)な方がいいでしょう。

47.明天是自由活动时间,请大家自行安排。
明日はフリータリムなので、皆さんは御自分で楽しく御過ごしてください。

48.(问小孩子)你几岁了
ぼく/あたしは、いくつ?

49. (问小孩子)一个人出来旅行,爸爸妈妈不担心吗?
一人で旅行して、パパやママ/お父さんやお母さんが心配しないの?

50.我听说很多日本人不喜欢吃太油腻的东西,是吗?
多くの日本の人/方が油っこいものをあまりすきないと聞いてましたが、そうですか。
多くの日本の人/方が油っこいものをあまりすかないそうですが。

7.

51.听说你们松下的产品很受中国人的欢迎。
松下さんの電気製品は中国人では大変人気があるそうです。

52.贵厂的产品都出口向哪些国家?
お宅の製品はどの国へ輸出していますか。

53.你们那里冬天下雪吗?
そちらは冬に雪が降りますか。

54.田中团长现在还在学习汉语吗?
田中団長、また中国語を勉強していらしゃいますか。

55.小野先生,这是您第三次来中国了吧。
小野(おの)さん、中国は三回目でしょう。

56.请代我向您的家人问好。
ご家族によろしくをください。

57.我的妻子是日本外务省的大臣。
僕の妻は日本の外務省の大臣です。

58.请问是谁呀(打电话)
どちら様ですか。

59.请问您的大名?
お名前、なんとお者いますか。

60.我代表我们公司向您表示忠心的欢迎。
わが社の代わりに心から歓迎しております。ようくこそいらしゃいました。

8.

61.到处都受到你们的热烈欢迎。
行き先先で、熱烈/暖かいな歓迎をいただきました。

62.我们会尽全力满足您的要求。
ご希望(きぼう)にそうように、ベストを尽くします。
ご希望(きぼう)にそうように、最善の努力をいたします。

63.请您谈一谈您的感想。
ご感想を聞かせていただけませんか。
ご感想をお願いします。

64.如果没有以外的情况,座谈会就按原计划进行。
もし何もなければ、座談会が元の計画通りに開き/行います。

65.让我来帮你拿行李。
お荷物は、お持ちしましょう。

66.让我来帮您填。
私は書きましょう。

67.我去叫车子,请稍等。
私は車を呼んできますから、少々お待ちください。

68.你们两人都是日本人吗?
お二人も、日本の方ですか。

69.那么年轻就当了教授,真羡慕。
そんなに若いわりに、教授になりますから、羨ましいですね。

70.辛苦了
お疲れ様。
ご苦労様。
お世話さま。

71.这些节目是特意为你们准备的。
これらは皆さんに特に準備したものです。

72.有事和您商量。
相談したいことがありますが。

73.校门口禁止停车
運転手さんに、お願いがありますが。校門に停車はご遠慮お願いします。

74.禁止吸烟
タバコを吸う人にお願いがあります、会場にタバコはご遠慮お願いします。

75.禁止摄影。
お客さんのみなさん、カメラを持っている方にお願いがありますが、撮影はご遠慮お願いします。

76.请关掉手机,以免对那些心脏病人的起博器造成影响。
携帯電話を持っている方にお願いがあります。医療器具を持っている人を影響しているので、携帯電話はご遠慮お願いします。

77.今后请多多关照。哪里,如果能帮的上忙,我很高兴。
これからいろいろとお世話になります。
お役に立てば嬉しいです。

Comments are closed.